главная страница / библиотека / обновления библиотеки

И.В. Пьянков. Древний Самарканд (Мараканды) в известиях античных авторов (Собрание отрывков и комментарии). Душанбе: «Дониш». 1972. И.В. Пьянков

Древний Самарканд (Мараканды)
в известиях античных авторов

(Собрание отрывков и комментарии).

// Душанбе: «Дониш». 1972. 60 с.

 

аннотация: ]

Работа является полной сводкой всех античных текстов, в которых упоминается Мараканда, с переводом и подробным филологическим анализом текстов. Работа на эту тему проделана впервые. Ряд текстов переведён и использован в связи с древней историей Самарканда также впервые. Указанные тексты ранее не подвергались в отечественной науке и столь детальному анализу.

Сводка письменных сообщений о Мараканде явится ценным подспорьем и дополнением к работе археологов по восстановлению древнейшего прошлого Самарканда.

 

Оглавление

 

Предисловие. — 3

 

Собрание отрывков. — 5

Примечания к тексту и переводу. — 23

Комментарии. — 28

Краткий словарь древних географических и этнических названий. — 58

 

 

 


 

Предисловие.   ^

 

В ряде сочинений античных авторов, т.е. древних авторов, писавших на древнегреческом и латинском языках, упоминается город Мараканды. Все известия об этом городе прямо или косвенно связаны о рассказами о походах Александра Македонского, следовательно, относятся ко 2-й половине IV в. до н.э. Город Мараканды, судя по этим известиям, расположен близ рек Политимет и Даргоман и является столицей Согдианы. Большинство современных учёных вполне обоснованно отождествляют Мараканды с Самаркандом. Итак, у отдельных писателей мы находим сведения о Самарканде IV в. до н.э. Это самые древние письменные известия о Самарканде, которыми располагает наука, — ими начинается письменная история Самарканда.

 

Хотя отдельные сообщения античных авторов о Маракандах давно уже привлекали внимание учёных, до сих пор, насколько нам известно, не было работы, которая свела бы воедино все эти сообщения и исследовала бы их; ряд античных текстов, содержащих эти сообщения, не был даже переведён на русский язык. Задачей настоящей работа и является собрать и исследовать все отрывки из сочинений античных авторов, содержащие упоминание о Маракандах. Работа делится на две части: «Собрание отрывков» и «Комментарии». Первая честь содержит перевод отрывков, а также вводный очерк, дающий необходимые общие сведения об использованных сочинениях и их авторах, и примечания к переводу. Вторая часть является преимущественно источниковедческим исследованием, имеющим целью установить, к каким источникам восходят сведения, сообщаемые в каждом отдельном отрывке.

 

Название самого города в приведённых отрывках звучит не всегда одинаково: чаще всего как «Мараканды» (τὰ Μαράκανδα), иногда в единственном числе — «Мараканда» (ή Μαράκανδα); реже — «Маракунда» (Maracunda), «Мараганды» (τὰ Μαράγανδα) и «Марганда» (Marganda), «Маракадры» (τὰ Μαράκαδρα) и «Маракодра» (ή Μαρακόδρα).

(3/4)

 

Таким образом, задача настоящего исследования — источниковедческая. Собственно историческое исследование о Маракандах проделано автором в других работах, см.: И.В. Пьянков, Мараканды. «Вестник древней истории», 1970, №1, стр. 32-48; он же. Басисты (к истории Самаркандского Согда). Изв. АН Тадж. ССР, Отд. обществ. наук, 3 (61), 1970, стр. 40-48.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

наверх

главная страница / библиотека / обновления библиотеки