главная страница / библиотека / обновления библиотеки / оглавление книги
В.Я. Бутанаев, Ю.С. ХудяковИстория енисейских кыргызов.// Абакан: ХГУ им. Н.Ф. Катанова, 2000. 272 с. ISBN 5-7810-0119-0
Часть I. Водоворот проблем.
[ 4 ] Полемика об историческом названии
Письменные источники XVII-XVIII вв., фольклорные данные и языковые материалы народов Саяно-Алтая свидетельствуют о сложившемся в этом регионе в эпоху позднего средневековья понятии Хонгорай (Хоорай) для обозначения территории Хакасии и её населения. [1] Наличие старинного самоназвания «хоорай» (хоори, хооро, хоорый) было зафиксировано в хакасском языке, исторических преданиях, молитвах и песнях. [2]
Все эти неоспоримые факты послужили автору данных строк прийти к заключению, что до присоединения к России Хакасия, или Кыргызская земля рус- ских документов XVII в., на языке местного населения обозначалась своеобразным именем Хонгорай (Хоорай). Подобные ситуации неоднократно встречаются в истории народов мира. Например, Джунгария имела своё тюрко-монгольское название Ойрат, Якутия — Саха, Армения — Хайастан, Германия — Дойчланд и т.д.
Результаты наших исследований вызвали негативную реакцию со стороны некоторых старших товарищей и, в первую очередь, Л.Р. Кызласова. Он, во время первого обсуждения нашей гипотезы на конференции «Этногенез и этническая история тюркоязычных народов Сибири» в 1979 г., негодуя, обозвал представленные материалы «буйной фантазией Бутанаева». [3] Затем всё же с годами исторические факты заставили его признать существование названия «Хонгорай», но вместе с тем Л.Р. Кызласов отказался воспринимать его в качестве этнонима.
Совместно с И.Л. Кызласовым они устроили скандал вокруг нашего открытия в местной прессе и научных изданиях. [4] Не зная хакасского языка, не владея хакасским фольклорным материалом, они заявили: «Такого этнонима [т.е. хоорай — В.Б.] в Южной Сибири не было. Его не знают ни фольклор, ни письменные источники». [5] Назидательным тоном Л.Р. Кызласов утверждает: «Во-первых, слово “хорай” (или “хоорай”) отсутствует в живой разговорной речи хакасов. Поэтому его нет ни в одном хакасском словаре. Во-вторых, оно не упоминается ни в одном из исторических письменных документов прошлых эпох в качестве хакасского этнонима. В третьих, “хоорай” вообще не имеет никакого отношения к хакасским этнонимам. Его нет ни среди названий этнических групп, ни среди наименований хакасских сеоков, ни вообще среди этнонимов других тюркоязычных народов». [6]
Во-первых, в наши дни издан полноценный хакасско-русский словарь, включающий богатое культурное наследие народа, где отражены обороты живой речи с этнонимом «хоорай». [7] Во-вторых, письменные источники не только упоминают, но и подтверждают наличие этнонима «хоорай — хонгорай» для обозначения населения Хакасско-Минусинского края. Так, в маньчжурском документе за 1712 г. одно из подразделений хакасов — койбалы (они же модары) названы с этническим определением «гонгорские модары», [8] т.е хонгорские или хакасские.
В XVIII в. таёжные камасинцы степных койбалов именовали «хоорой» ( chooroi). [9] В данном случае под этим этнонимом надо понимать хакасов.
В 1842 г. П. Чихачёв в своем исследовании «Путешествие в Восточный Алтай» сообщал: «Алтайцы и особенно тувинцы называют сагаев и их соплеменников [т.е. всех хакасов — В.Б.] “хонруями”». [10] Указанный этноним несомненно является фонетическим вариантом нестяжённой формы “хонгорай” (хонгруй). Почти в то же время финский лингвист М.А. Кастрен, проехавший по территории Хакасии в 1847 г., сумел отметить: «Что же касается до названия “Конгрой чи [ен]” или “Конгорой чи [ен]”, то им обозначается не собственно ответвление коттов [т.е. кетоязычное население Восточных Саян — В.Б.], но вообще все те татары, платящие подать в Красноярск [т.е.хакасы — В.Б.], который по-татарски называется “Конгорай”». [11] Кстати, старинным названием Красноярска в хакасском языке служил топоним «Хоорай-тура», [12] который скорее всего переводился как «хакасский острог».
В-третьих, согласно сложившихся правил, среди тюрко-монгольских народов имя этноса не может служить одновременно именем рода или этнической группы. Нет имени «тува», «кыргыз», «бурят», «саха» среди родов тувинцев, киргизов, бурят и якутов. По мнению профессора Б.И. Татаринцева, «хоорай» «восходит к достаточно древнему тюркскому слову». [13] Среди различных номинаций исторических легенд и преданий, опубликованных в печати о происхождении хакасов, двадцать четыре фольклорных произведения в своих названиях содержат этноним «кыргыз», восемь — этноним «хоорай», три — этноним «тадар» и нет ни одного, где бы звучало имя мифических хакасов. [14]
Согласно трактовке Л.P. и И.Л. Кызласовых, взятой ими на вооружение из материалов героического эпоса, слово «хоорай» «означает всю совокупность людей». [15] Поэтому выражение «Хоорай полган чурт» (букв. хоорайская обитель) И.Л. Кызласов решил перевести как «многолюдный край», а предложение «Хоорай чуртаан чир аймагы» (букв. земельный край живущих хоорайцев) получилось, как: «где бы ни жил род человеческий». Нелепые переводы отражают уровень знания языка. Надо отметить, что до сих пор идентичные фразы бытуют среди хакасов, однако вместо слова «хоорай» уже применяется современный этноним «тадар». Например, «тадарлар чуртаан чурт» — местообитание хакасов. [16]
Крылатая историческая фраза хакасского фольклора «Хыргыстын тогыс мун толы Хоорай чоны» (букв. кыргызский девятитысячный союз хоорайского народа) у И.Л. Кызласова превращается в иное: «Вся девятитысячная масса кыргызского народа». [17] Его перевод противоречит даже «кызласовской концепции» о малочисленности кыргызов. В данном случае идёт искажение настоящего перевода, где говорится об этносоциальном образовании «Хонгорай» (Хоорай), возглавляемое кыргызами. Под словом «толы» (толай, тори) надо понимать и народ, и страну, и объединение племён.
Высокопарное выражение «Тогыс пулунныг толы Хоорай» (букв., девятиугольная страна Хонгорай) у И.Л. Кызласова низводится до понятия «девятиугольный мир людей». Но в данном случае идёт речь не о человеческом обществе, а о родной стране. Хакасская поэтическая мысль полностью соответствует алтайским изречениям: «Тогус булунду Кан Алтай» — Девятиугольный царский Алтай. [18]
Под словом «Алтай» в героическом эпосе алтайцев подразумевается ойкумена, населённая людьми, и историческая родина. Аналогичная мысль проходит красной строкой в сказаниях хакасов и близких им шорцев, где под эпическим именем «Толы Хоорай» передаются чувства, связанные с обозначением родных степных просторов и местообитанием предков. [19]
Отождествление нами хакасского слова «хоорай» с письменным вариантом «Хонгорай» Л.P. и И.Л. Кызласовыми признаётся ошибочным. «Не нужно быть филологом, — постулирует Л.Р. Кызласов, — чтобы осознать, что ничего общего между ними нет». [20] Однако известный филолог профессор Б.И. Татаринцев придерживается другого мнения. «Напротив, — утверждает он, — Хонгорой и его варианты... определённо связаны с хоорай и имеют прямое отношение к тюркскому населению...» [21] Кроме того, в разных языках народов Саяно-Алтая можно встретить и полную, и стяжённую формы этого древнего имени. Например, соседние алтайцы хакасов называли «конгырай-сагай», тувинцы — «хоорай», шорцы — «хоорай», самоедоязычные камасинцы — «хооро», кетоязычные котты — «конгорай-чиен».
По данным Е. Яковлева, один из хакасских родов происходил от тувинского князя, который, боясь возмездия китайского Богдо-хана, направился с народом через Саянский хребет в «Хорай, в нынешний Минусинский округ». [22] До сих пор долина р. Абакана и Хакасия в тувинском языке носят название «Хоорай». Например, в шаманских молитвах фетишу «Ак-ээрен» говорится: «Хоорайлын хойлукканым», — Мой (фетиш), убежавший из Хакасии. [23]
По рассказам жителей долины р. Чолушман, теленгиты пришли на Алтай «из страны Конграй», находящейся «на северо-востоке от Телецкого озера», т.е. из Хакасии. [24] Алтайский шаман Таран, живший по р. Чуя, сообщал, «что р. Абакан впадает в Конграй: следовательно, Конграй есть Енисей». В конце XIX в. Г.Н. Потанин со слов О. Чевалкова записал: телеуты «уверяют, будто, кроме Алтая Бийского округа, есть ещё другой Алтай, больше этого, который называется Кунграй-Сагай. Туда из Алтая ездят торговать (это по- видимому сагайская степь)». [25] Согласно мифам алтайцев, их музыкальные инструменты, а также песни были привезены «неким человеком из земли Конгырай-Сонгырай [т.е.Хакасии — В.Б.], где он, находясь в плену, научился играть на них». [26] Алтайский поэт Б. Бедюров обратил внимание: «У теленгитов восточной, чолушманской отрасли алтайцев, сохранилось также выражение “Куурай-Сагай” применительно к территории нынешней Хакасии, что созвучно с “хоорай” хакасского языка». [27] Кроме того, для обозначения общего названия Саяно-Алтайского нагорья применяется выражение «Алтай-Кууpай». [28]
Оставаясь в плену своих иллюзий, Л.Р и И.Л. Кызласовы не внемлют вышеприведённым фактам и продолжают упрямо твердить, что «Хонгорай есть топоним — название урочища, находящегося на правом, восточном берегу Енисея, где в нач. ХVIII в. проживали не тюркоязычные хакасы, а остатки кетоязычного племени коттов». [29]
К сожалению, данная трактовка опять построена на ошибке, ибо котты никогда не обитали в этих местах. На правой стороне Енисея в XVII в. проживали Койбалы (модары), имя главы которых — Бошхак Котан, был принят Кызласовыми за коттов. [30] Несмотря на завидное упорство в их борьбе против «Хонгорая», приходится констатировать, что этот этноним не связан с названиями кетоязычных коттов и самоедоязычных камасинцев. [31] Котты словом «конграй чиен» называли не себя, а койбалов, т.е. этническое подразделение хакасов. [32] Самоедоязычные камасинцы, обитавшие в Восточных Саянах, именовали тех же койбалов термином «хоорой». [33] В таком случае данный этноним не принадлежал ни самодийским, ни кетским языкам, а тюркскому, ибо основу койбалов составили племена тубинцев, модаров и байкотовских татар, потомков Тубинского улуса. [34]
Кызласовых, вероятно, не смущают их противоречивые формы доказательств. Если И.Л. Кызласов модаров называет самоедоязычными, то Л.Р. Кызласов считает их «монгольским родом», и поэтому топоним «Хонгорай» возникает у него из монгольского языка. Отрицая принадлежность термина Хонгорай (Хоорай) к хакасам и определяя его то монгольским, то самодийским, то кетским, они при этом постоянно подчёркивают, что хакасы с глубокой древности были и остаются коренными тюркоязычными жителями». [35] Как же тогда понимать их концепцию, где тюркоязычные хакасы носят самодийский этноним с формантом «кас» — человек. [36] Вероятно, уважаемые оппоненты запутались окончательно.
В завершении своих умствований Кызласовы выносят неугодному этнониму смертный приговор: «Как бы то ни было, ясно, что слово хонгорой не обозначает всей Хакасско-Минусинской котловины, не имеет отношения к ее тюркоязычному населению и не связано с хакасским словом «хоорай». [37] В таком случае, как же тогда надо понимать карту Ф.И. Страленберга, которая считается одной из лучших карт Сибири XVIII в.. На ней изображена территория «Хонкорай» (Honkorai), охватывающая долину Верхнего Енисея и Абакана, с указанием следующих народов: модары, тубинцы, езерские татары, качинские татары. [38] Несомненно, под Хонгораем надо понимать Минусинскую котловину. Ф. Страленберг использовал для своей карты сведения, полученные от коренных жителей. «Перед отъездом из Абакана к нему приходил калмык Василий Башковский. На основании некоторых топографических сведений, сообщённых им, Страленберг составил приблизительный чертёж местности, находящийся в верховьях Енисея». [39] В русских источниках XVII в. долина верхнего Енисея называлась не только Кыргызской землёй, но и Хон- гораем. Об этом свидетельствует документ за 1666 г., где говорится, что алтысарский князь Еренак «кочует в Кыргызах, в Конгурае». [40] Неопровержимые исторические факты подтверждают идентичность названий Кыргызы, Хонгорай и Минусинский край.
В 1991 г. и в 1997 г. прошло широкое обсуждение понятия «хоорай» в хакасском языке на страницах национальной газеты «Ленин чолы». Вокруг полузабытого народом этнонима «хоорай» разгорелись бурные страсти. Участники всенародного обсуждения проблемы разбились на три лагеря: противников, сторонников и не признающих ни того, ни другого. [41] [42]
Согласно глубокому убеждению Л.Р. Кызласова, обрушившего поток негодования в наш адрес, такие люди как «этнограф-разрушитель» В. Бутанаев «стремятся переделать умный, красивый хакасский народ в оглуплённое сборище космополитов и безродных хорыев!». [43] Все устремления В. Бутанаева «направлены на то, чтобы отобрать у хакасского народа не только имя, но и всю его славную историю». За жалом словесных выпадов очевидно следует, что у Л. Кызласова отсутствует достаточная аргументация против этнонима «хоорай». [44] [45] [46]
Бывший первый секретарь Аскизского райкома КПСС, а ныне лидер совета родовых аксакалов А. Трошкин решил по партийному прямо в заголовке газетной статьи заявить: «Я хакас и никогда не стану хоорайцем!» [47] Главным аргументом у него служат старшие родственники из аала Трошкин, которые не знают слова «хоорай». Вероятно, эти данные заинтересуют социологов, ибо по ним можно определить уровень знания народом исторической лексики своего языка. В своё время в селении Трошкин проживал известный хайджи С. Кадышев, от которого нам неоднократно приходилось записывать фольклорные материалы и, в том числе, об этническом имени «хоорай». Нынешние старики явно уступают ему в знаниях.
В 1999 году на Республиканском слете аксакалов А. Трошкин решил пойти ещё дальше и предложил принять решение: «Запретить народу называть себя “тадар” и не употреблять этноним “хоорай”. Мы не “тадар”, мы не “хоорай”, а мы хакасы». [48] К сожалению, воинственный аксакал ещё не наделён правами формирования этносов.
Профессор С.П. Ултургашев, выдавая себя за перла хакасской общественности с удивительным упорством перепечатывает из газет в журналы одного уровня статьи с узнаваемыми штампами: «Мы — не хоорайцы» (пic — хоорай нимеспiс). 49 Как и вся кызласовская бригада, он категорически не приемлет историческое имя «хоорай» (хонгорай). С.П. Ултургашев пишет: «Наш народ своё старинное имя хакас сам себе вернул в 1918 г.» Вот так феномен! Если у этноса нет своего самоназвания, т.е. нет выраженного сознания своего единства, то значит данная группа или ещё не сформировалась в этническую общность, или уже разрушилась. Однако каким образом народ, имеющий уже своё самоназвание «тадар», ещё может себе вернуть неизвестное имя да ещё в китайской форме? Вероятно, он забыл, что писал ранее. Придется напомнить. В 1958 г. С. Ултургашев отмечал: «Одновременно с образованием национального уезда [т.е. получается 14 ноября 1923 года, а не 1918 г. — В.Б.] хакасский народ получил от Советской власти своё имя “хакасы” по названию древнего народа Минусинской котловины». [49] Значит имя хакас принадлежало другому народу и вернула это имя Советская власть. Когда же он писал правду?
Кроме того, что С. Ултургашев мужественно отстаивает позиции Л.Р. Кызласова, он даже пытается навязать всем русскоязычным жителям Хакасии называться не иначе как общим именем «хакасец». [50]
«Если действительно мы не будем хакасами, — говорит он, — а станем хоорайцами, то наша тысячелетняя история исчезнет». Как же быть тогда с алтайцами, которые в 1948 г. сменили свое официальное имя «ойрот»? Неужели их история исчезла?
В его статье нет ни своего мнения, ни своей позиции, и поэтому становится обидно за этого вроде бы почтенного старца.
Необходимо остановиться ещё на одной работе неистового кызласовского бойца, фольклориста В. Майнагашевой. Она переиздала, как и С. Ултургашев, свою газетную статью в хакасском журнале «Хан-Тигiр» под тем же категорическим названием: «Хоорайцы на самом деле имели имя “хори”, они — часть монгольского народа» (хоорайлар сынында «хори» аттыг полганнар, олар — олох моол чоннын чардыгы). [51] Как видим, в заголовке всё сказано. Контраргументом против нашей концепции послужило имя правителя «Хоорай хан» в легенде «Тулбар ат», которое ею отождествляется с обозначением «Монгольский хан». Указанную легенду записала сама В. Майнагашева от информатора Ф.И. Кокова. На наш взгляд, фольклорист недостаточно проанализировала историческое прошлое народов Южной Сибири. Понятие «Хоорай хан» могло применяться в более широком смысле, как правителя всей долины Среднего Енисея, который захватил стойбище одного из непослушных своих князей. С другой стороны, название «хоорай» (хонгорай) вполне возможно возникло в монгольскую эпоху. Так по крайней мере, говорится в некоторых исторических преданиях. [52] Исходя из своих соображений, В. Майнагашева считает слово «хоорай» не стяжённой формой от «хонгорай», а монгольским этнонимом «хори».
Этноним «хори» или «хор» широко распространён не только среди монгольских, но и тюркских народов Азии. Северные тюрки — якуты склонны считать одним из своих прародителей народ «хоро». [53] Вполне возможно отождествить указанный народ с древними курыканами, обитавшими в Прибай- калье. Кстати, в китайских летописях X-XIII вв. этноним «курыкан» передавался формой «кули». [54] Народ «кори» в X в. н.э. проживал на территории Кыргызского государства «и был подразделением кыргызов». [55] Тибетцы этнонимом «хор» называли восточно-тибетских тюрков или монголов. «Тибетцы в древности, — пишет Ц. Дамдинсурэн, — по-видимому, не отличали монголов от тюрков и всех называли хорами». [56] Жёлтыми хорами назвались уйгуры, чёрными хорами — тангуты, а белыми хорами — тюрки или монголы. [57] В тибетских исторических анналах этноним «хор» обычно распространялся на племена центрально-азиатского происхождения, которые в VIII-IX веках беспрерывно совершали набеги на Тибет. [58] В это время на просторах Центральной Азии господствовали сначала уйгуры, а затем кыргызы, конечный и начальный форманты этнонимов которых «гур» или «кыр», вероятно, лёг в основу тибетского обозначения тюрков. В IX-XII вв. между Китаем и Тангутом самым сильным государством считалось государство «Хор». [59] В таком случае, «хоры» или «хори» скорее всего были не монголы, а тюрки, и даже больше того — кыргызы. Этноним мог произойти от тюркского слова «кор» — народные массы. [60]
На защиту исторического имени «хоорай» встали многие хакасы, хорошо знающие язык. В республиканских газетах было опубликовано более десяти положительных откликов. [61] Сказитель С. Шулбаев из Анжуля написал, сто данное слово он слышал от Питрака Шулбаева в Шории. «Так нас, хакасов, — сообщал он, — словом “хоорай” называют шорцы, т.е. людей, приехавших из другой земли» (Ол, тiзен, шор чоны пiстi хоорай тiп адапчалар, пасха чирден килген кiзiлернi). [62]
Сообщение С. Шулбаева дополняют сведения О. Вербицкого («Миссионер», 1876 г. №22) о том, «что татары в вершинах Абакана, услыхав от него, что он русский, и как будто переводя непонятный язык, сказали ему: “А, хоурай!”» [63] В данном случае слово «хоорай» в языке шорцев обозначало человека, приехавшего со стороны Хакасии.
В ноябре 1991 г. в Орджоникидзевском районе Хакасии был созван совет старейшин, который вопреки концепции Кызласовых высказал свою точку зрения: «Совет старейшин придерживается концепции В.Я. Бутанаева о названии хакасов-хоорай (хоорай чон)». [64] В конечном итоге многие участники дискуссии — М. Табаткин, П. Кидиеков, Л. Тохтобина, Н. Бурнаков, Ч. Карачаков и др. предложили во имя памяти предков поднять на пьедестал почета наше историческое имя и переименовать Хакасию в «Хыргыс-Хоорай» или Чоорайскую республику. [65]
Среди третьей группы участников дискуссии было высказано мнение, что в хакасской речи они никогда не слышали ни слова «хоорай», ни слова «хакас». Каждый из них с детства слышал от стариков в качестве своего самоназвания слово «тадар» и считал себя принадлежащим народу «тадар». [66]
В результате прошедших дискуссий можно сделать следующие выводы. Слово «хоорай» (хонгорай) в хакасском языке относится к разряду архаизмов и ныне забыто основной массой народа. Слово «хоорай» не относится к тюркско-монгольскому этнониму «хор» или «хори», а восходит к полной нестяженной форме «Хонгорай» (Конгурай). Согласно мнению тюрколога Б.И. Татаринцева, первоначально Хонгорай или Хонгор представлял собой древний географический термин, обозначавший горно-степную обширную местность. [67] Подтверждением мнения Б. Татаринцева служит идеоматическое выражение со словом «хонгор» (конгур, хоор) в языках народов Саяно-Алтая. Например, у северных алтайцев — «ал коорый унду», у южных алтайцев — «энир-коныр унду»; у хакасов — «ал хоор уннiг»; у бурят — «эре-хонгор дуутай» в значении «имеющий громкий, зычный голос». Однако буквальный перевод соответствует «с голосом на всю окружающую местность, на весь степной мир». В языках указанных народов, за исключением хакасов, данный термин сохранился только в сочетании со словом «голос».
В монгольскую эпоху в языке предков хакасов слово «хоорай» (хонгорай) закрепилось за горно-степными просторами долины Среднего Енисея, а также за этнополитическим образованием в данном регионе. Затем «хоорай» стал обозначать наименование народа, населяющего эту страну. Последний этноним возник при формировании основы хакасского этноса, когда он осознал свою этническую общность в едином геополитическом пространстве. После присоединения Хонгорая к России его государственность оказалась разрушенной. Под влиянием различных факторов произошла трансформация этнического самосознания и коренное население стало относить себя к татарам. Поэтому старый этноним «хоорай» вытесняется с политической арены и приобретает нарицательное обозначение для народа вообще.
[1] Бутанаев В.Я. Об этническом имени хакасов в эпоху позднего средневековья // Археология и этнография Южной Сибири. — Барнаул, 1984. — С. 134-139.[2] Бутанаев В.Я. К исторической этнонимике хакасов (термин «хоорай») // Историческая этнография. В. 3. Л., 1985. — С. 25-29; Он же. Хакасско-русский историко-этнографический словарь. — Абакан, 1999.[3] Этногенез и этническая история тюркоязычных народов Сибири и сопредельных территорий // Тезисы докладов областной конференции. — Омск, 1979. — С. 150-153.[4] Кызласов Л.Р. Как нам себя называть? // Советская Хакасия. 1991, 6 августа; Кызласов И.Л. Об этнонимах «хакас» и «тадар» и слове «хоорай» (ответ оппонентам). // Этнографическое обозрение. 1992, № 2. — С. 69-75; Кызласов Л.Р. Земля сибирская. — Абакан-Москва, 1994. — С. 60-85; Кызласов Л.Р. Вымрет ли хакасский язык в XXI веке? // Хакасия. 1996. 25-27 июля.[5] Кызласов И.Л. Указ.соч. — С. 73.[6] Кызласов Л.Р. Земля сибирская... С. 72.[7] Бутанаев В.Я. Хакасско-русский историко-этнографический словарь. 1999.[8] Русско-китайские отношения в XVIII веке. Т. 1. 1700-1725. — М., 1978. — С. 129.[9] РГАДА. Ф. 199. №529. Ч. 2, Л. 2.[10] Чихачёв П. Путешествие в Восточный Алтай. — М., 1974. — С. 210.[11] Кастрен М.А. Путешествие М.А. Кастрена по Лапландии, Северной России и Сибири в 1838-1844 гг. // Магазин землеведения и путешествий. Т. 6, ч. 2. — М., 1860.[12] Бутанаев В.Я. Топонимический словарь Хакасско-Минусинского края. Абакан. 1995. С. 175.[13] Татаринцев Б.И. Об одном предполагаемом русском заимствовании в лексике тувинского языка // Русский язык в Туве. — Кызыл, 1985. — С. 157.[14] Чирiм тамырлары. — Абакан, 1982; Хоорай чоннын тореллерi. — Абакан, 1996.[15] Кызласов И.Л. Указ. соч. — С.73.[16] Хакасские народные тахпахи. — Абакан, 1980. — С.30.[17] Кызласов И.Л. Указ. соч. — С. 73-74.[18] Алтай албатынын кожондоры. — Горно-Алтайск, 1972. — С. 8.[19] Чудояков А.Ч. Общественные отношения в эпосе алтайцев, хакасов и шорцев. // Тюркология — 80. — Фрунзе, 1988. — С. 461.[20] Кызласов Л.Р. Земля сибирская... С. 81.[21] Татаринцев Б.И. Несколько замечаний по поводу слова «хоорай». // Гуманитарные науки в Сибири. Серия фил. №4. — Новосибирск, 1994. — С.45.[22] Яковлев Е.К. Этнографический обзор долины Южного Енисея. — Минусинск, 1900. — С. 19.[23] Тыва хамнарнын алгыштары. — Кызыл, 1992. — С. 117.[24] Потанин Г.Н. Очерки Северо-Западной Монголии. Вып. 4. — СПб., 1883. — С. 10.[25] Потанин Г.Н. Указ. соч. С. 10.[26] Ямаева Е.Е. Мифы алтайцев. // Фольклорное наследие Горного Алтая. — Горно-Алтайск, 1989. — С. 177.[27] Бедюров Б. Алтай и Центральноазиатская этническая общность (к постановке вопроса). // Слово об Алтае. — Горно-Алтайск. 1990. — С. 374.[28] Там же. С. 132.[29] Кызласов Л.Р. Указ. соч. — С. 77.[30] Русско-китайские отношения в 18 веке. — С. 129.[31] Кызласов И.Л. Указ. соч. — С. 75.[32] РГАДА. Ф. 199. Ч.2., Л. 2.[33] Там же. Л. 2.[34] Бутанаев В.Я. Этническая история хакасов 17-19 вв. — М., 1990.[35] Кызласов Л.Р. Указ. соч. — С. 82.[36] Кызласов Л.Р. Очерки по истории Сибири и Центральной Азии. — Красноярск, 1992. — С. 201.[37] Кызласов И.Л. Указ. соч. С. 75.[38] Андреев А.И. Очерки по источниковедению Сибири. Вып. 2. 18 в (первая половина). М.-Л., 1965. — С.42.[39] Новлянская М.Г. Филипп Иоганн Страленберг. Его работы по исследованию Сибири. — М.-Л., 1966. — С. 39.[40] Бутанаев В.Я. Этническая культура хакасов. — Абакан, 1998. — С. 29.[следующие 10 сносок либо не проставлены в тексте, либо сбиты].[41] Ленин чолы. 16.08.91.[42] Ленин чолы. 17.09.91; 3.10.91; 25.09.91; 18.09.91; 28.08.91.[43] Хакасия. 25. 07.96.[44] Там же. 26.07.96.[45] Боргоякова У.Л. Хоорай хамы // Хоорай чоннын тореллерг. — Абакан, 1996. — С. 29.[46] Хакас чирi. 8.02.97.[47] Хакас чирi. 29.03.97.[48] Ежегодник ИСАТа. Вып. 1. — Абакан, 1997. — С. 172-175. Он перепечатал её из газеты «Хакас чирi» (4.03.97), где она называлась «Чочынар: Хоорай» (Бойтесь: Хоорай).[49] Ултургашев С.П. Значение Октябрьской революции в исторических судьбах хакасского народа. // Уч. зап. ХакНИИЯЛИ. Вып. 6. — Абакан, 1958. — С. 19.[50] Ултургашев С.П. Пiс хоорай нимеспiс. — С. 175.[51] Хан-тигiр. Вып. 3. — Агбан, 1996. — С. 124.[52] Хакас чоннын кип-чоохтары, нымахтары. — Абакан, 1960. — С. 89.[53] Серошевский В.Л. Якуты. Опыт этнографического исследования. — М., 1993. — С. 237.[54] Гоголев А.И. Якуты (проблема этногенеза и формирования культуры). — Якутск, 1993. — С. 44.[55] Материалы по истории киргизов и Киргизии. Вып. 1. — М., 1973. — С. 41. Дамдинсурен Ц. Исторические корни Гэсэриады. — М., 1957. — С. 216.[56] Дамдинсурен Ц. Исторические корни Гэсэриады. — М., 1957. — С. 216.[57] Там же. С. 154.[58] Рерих Ю.Н. По тропам Срединной Азии. — Хабаровск, 1982. — С. 207.[59] Дамдинсурен Ц. Указ. соч. С. 125.[60] Юдахин К.К. Киргизско-русский словарь. — М., 1965. — С. 405.[61] Ленин чолы. 26.11.91; 2.10.91; 12.09.91; 13.11.91; 11.12.91; Советская Хакасия. 5.12.91; Хакас чирi. 27.03.97; 22.03.97; 18.03.97.[62] Ленин чолы. 6.02.92.[63] Потанин Г.Н. Указ. соч. 4. С. 664.[64] Советская Хакасия. 5.12.91.[65] Ленин чолы. 26.11.91.[66] Хакас чирi. 12.03.97; Ленин чолы. 6.02.92.[67] Татаринцев Б.И. Об одном предполагаемом русском заимствовании в лексике тувинского языка. — С. 155-157.[68] [позиция сноски в тексте не обозначена] Шаракшинова Н.О. Загадки. — Иркутск, 1981. — С. 67; Алтайские загадки. — Горно- Алтайск, 1981. — С. 162-163; 48. [?] Бутанаев В.Я. Хакасско-русский историко- этнографический словарь. — Абакан, 1999.
наверх |
главная страница / библиотека / обновления библиотеки / оглавление книги