главная страница / библиотека / обновления библиотеки

Французская поэзия в переводах русских поэтов 10-70-х годов XX века. М.: «Радуга». 2005. [ антология ]

Французская поэзия
в переводах русских поэтов 10-70-х годов XX века.

// М.: «Радуга». 2005. 752 с. ISBN 5-05-005906-2

 

Составление, предисловие и справки о поэтах-переводчиках Е.Г. Эткинда.
Комментарии В.В. Сычкова.

 

аннотация: ]

Книга, подготовленная известным филологом Е.Г. Эткиндом в середине 70-х годов XX века и не увидевшая свет по идеологическим причинам — издание, прошедшее уже две типографские корректуры, было приостановлено из-за отъезда составителя за границу, — знакомит читателей с французской поэзией (от Вийона и Дю Белле до поэтов последней трети прошлого века) как в оригинале, так и в переводах на русский язык известных русских переводчиков 10-70-х годов XX века.

 

СодержаниеTable des matières.

 

Михаил Яснов. Воспоминания поэзии о самой себе. — 5

Е. Эткинд. Французская поэзия в новейших русских переводах. — 10

 

Французская поэзия в переводах русских поэтов 10-70 годов XX века.

 

Charles d’Orléans • Шарль Орлеанский.

 

Rondel. — 40

Рондель. Перевод М. Донского. — 41

 

François Villon • Франсуа Вийон.

 

Ballade des menus propos. — 42

Баллада примет. Перевод И. Оренбурга. — 43

 

Ballade du concours de Blois. — 44

Баллада поэтического состязания в Блуа. Перевод И. Эренбурга. — 45

 

Les Regrets de la Belle Heaumière. — 46

Из «Жалоб Прекрасной оружейницы». Перевод Ф. Мендельсона. — 47

 

Quatrin. — 48

Четверостишие, сложенное Вийоном, когда он был приговорён к смерти. Перевод И. Эренбурга. — 49

 

Clément Marot • Клеман Маро.

 

De frère Lubin. — 50

Брат Любен. Перевод Ю. Корнеева. — 51

 

Ballade contre celle qui fut s’amie. — 52

Баллада против той, что была подругой поэта. Перевод Ю. Корнеева. — 53

 

De ouy et nenny. — 54

Да и нет. Перевод Ю. Корнеева. — 55

 

Du lieutenant-criminel et de Samblançay. — 54

На главного судью Парижа Майара. Перевод В. Васильева. — 55

 

François Rabelais • Франсуа Рабле.

 

<Inscription mise sur la grande porte de Thélème>. — 56

Из Надписи на главных вратах Телемской обители. Перевод Ю. Корнеева. — 57

 

Mellin de Saint-Gelais • Мелен де Сен-Желе.

«Voyant ces monts de vue ainsi lointaine…». — 58

«Как очертанья этих гор далеки». Перевод О. Румера. — 59

 

«Cent mille fois et en cent mille sortes…». — 58

Ревность. Перевод О. Румера. — 59

 

Joachim Du Bellay • Жоашен дю Белле.

 

«Qui voudra voir ce qu’ont peu nature…». — 60

«Кто хочет видеть в мощном сопряженье…». Перевод В. Левина. — 61

 

«Je ne veux point fouiller au sein de la nature…». — 60

«Блуждать я не хочу в глубокой тьме природы…». Перевод В. Давиденковой. — 61

 

«Las, où est maintenant ce mépris de fortune?..». — 62

«О, где оно теперь, к Судьбе мое презренье?..». Перевод В. Давиденковой. — 63

 

«Ce n’est le fleuve Tusque au superbe rivage…». — 62

«Когда, родной язык сменив на чужестранный…». Перевод В. Левина. — 63

 

«Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage…». — 64

«Счастлив, кто, как Улисс, путеводим судьбою…». Перевод Ю. Верховского. — 65

«Блажен, кто странствовал подобно Одиссею…». Перевод В. Левика. — 646

«Блажен, кто, странствие свершив, как Одиссей…». Перевод М. Донского. — 646

 

«J’aime la liberté, et languis en service…». — 66

«Свобода мне мила, но в рабстве жизнь влачу я…». Перевод Вс. Римского-Корсакова. — 67

«Я не люблю двора, но в Риме я придворный…». Перевод В. Левика. — 647

 

«On donne les degrés au savant écolier…». — 66

«Учёным степени даёт учёный свет…». Перевод В. Левика. — 67

 

Pierre de Ronsard • Пьер Ронсар.

 

Stances. — 68

Стансы. Перевод В. Левика. — 69

 

«На! que je porte et de haine et d’envie…». — 70

«Ах, чёртов этот врач! Опять сюда идёт!..». Перевод В. Левика. — 71

 

«Je plante en ta faveur cet arbre de Cybèle…». — 72

«Сажаю в честь твою я дерево Цибелы…». Перевод С. Шервинского. — 73

 

«Vous me dites, Maîtresse, étant à la fenêtre…». — 72

«Однажды у окна в Задумчивости стоя…». Перевод H. Рыковой. — 73

 

«Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle…». — 74

«Когда уж старенькой, со свечкой, перед жаром…». Перевод С. Шервинского. — 75

 

«Il ne faut s’ébahir, disaient ces bons vieillards…». — 74

«Елену дивную увидев со стены…». Перевод Н. Рыковой. — 75

 

Pontus de Tyard • Понтюс де Тиар.

 

«Je vis rougir son blanc poil ivoire…». — 76

Промолвил я: «Иль хочешь, чтоб сгубила…». Перевод Вал. Дмитриева. — 77

 

Louise Labé • Луиза Лабе.

 

«Je vis, je meurs; je me brûle et me noie…». — 78

«Живу, и в то же время умираю…». Перевод Вал. Дмитриева. — 79

 

«О beaux yeux brans, ô regards détournés…». — 78

«О чёрные глаза, о взор склонённый…». Перевод М. Гордона. — 79

 

Olivier de Magny • Оливье де Маньи.

 

«Gordes, que ferons-nous? Aurons-nous point la paix?..». — 82

«Горд, что мы делаем? Когда ж конец войне?..». Перевод В. Левика. — 83

 

Philippe Desportes • Филипп Депорт.

 

«Sommeil, paisible fils de la Nuit solitaire…». — 84

«Друг одиночества ночного, мирный сон!..». Перевод В. Левика. — 85

 

Agrippa d’Aubigné • Агриппа д’Обинье.

 

Ode. — 86

Ода. Перевод Вал. Дмитриева. — 87

 

«Je vis un jour un soldat terrassé…». — 86

«В одном бою я воина видал…» Перевод С. Солуновой. — 87

 

«Combattu des vents et des flots…». — 88

«Сражаясь с ветром и волной…». Перевод С. Солуновой. — 89

 

Misères. — 90

Беды. Перевод В. Парнаха. — 91

 

<La Saint-Barthélemy>. — 92

Варфоломеевская ночь. Перевод А. Ревича. — 93

 

François de Malherbe • Франсуа Малерб.

 

Consolation à M. Du Perrier. — 94

На смерть дочери Дюперье. Перевод М. Квятковской. — 95

 

Mathurin Régnier • Матюрен Ренье.

 

Les Contretemps. — 100

Все не вовремя. Перевод В. Васильева. — 101

 

Théophile de Viau • Теофиль де Вио.

 

Stances. — 102

Стансы. Перевод M. Квятковской. — 103

 

«J’ai trop d’honneur d’être amoureux…». — 104

«Люблю — и в этом честь моя…». Перевод М. Квятковской. — 105

 

Ode. — 106

Ода. Перевод М. Квятковской. — 107

 

«Je songeais que Philis des enfers revenue…». — 106

«Филида снилась мне — по-прежнему прекрасна…». Перевод М. Квятковской. — 107

 

Tristan L’Hermite • Тристан Лермит.

 

Le Portier inexorable. — 110

Неумолимый привратник. Перевод А. Косс. — 111

 

Le Navire. — 110

Корабль. Перевод А. Косс. — 111

 

Prosopopée d’un courtisan. — 112

Прозопопея придворного. Перевод А. Косс. — 113

 

François Maynard • Франсуа Менар.

 

Epigramme. — 114

Эпиграмма. Перевод Вал. Дмитриева. — 115

 

«Comte, le monde attend notre dernier adieu…». — 114

«Проститься с миром, граф, уже пришла пора…». Перевод Вал. Дмитриева. — 115

 

«Je donne à mon désert les restes de ma vie…». — 116

«Остаток дней своих — a их уже немного…». Перевод Вал. Дмитриева. — 117

 

Girard de Saint-Amant • Жирар де Сент-Аман.

 

Le Paresseux. — 118

Ленивец. Перевод О. Румера. — 119

 

Les Goinfres. — 118

Обжоры. Перевод О. Румера. — 119

 

Paul Scarron • Поль Скаррон.

 

<Stances de Jodelet>. — 122

Стансы с зубочисткой. Перевод M. Донского. — 123

 

Epitaphe. — 126

Эпитафия Поля Скаррона, написанная им самим. Перевод О. Румера. — 127

 

Pierre Corneille • Пьер Корнель.

 

Stances. — 128

Стансы к Маркизе. Перевод М. Квятковской. — 129

 

Molière • Мольер.

 

Sonnet à M. La Mothe Le Vayer sur la mort de son fils. — 132

Сонет к Левейеру на смерть его сына. Перевод М. Квятковской. — 133

 

Quatrains. — 132

Надпись к гравюре. Перевод М. Квятковской. — 133

 

Nicolas Boileau-Despréaux • Никола Буало-Депрео.

 

Art poétique. — 134

Из «Поэтического искусства». Перевод Э. Липецкой. — 135

 

Epître VII. — 136

Из Послания VII. Перевод Э. Липецкой. — 137

 

А Р***. — 138

Шарлю Перро. Перевод В. Васильева. — 139

 

Jean-Baptiste Rousseau • Жан-Батист Руссо.

 

Le Juge consulté. — 140

«Начать ли тяжбу мне с моим соседом?..». Перевод В. Васильева. — 141

 

Voltaire • Вольтер.

 

<Le Meurtre de Coligny>. — 142

Убийство Колиньи. Перевод Е. Эткинда. — 143

 

Epigrammes et impromptus. — 143

Эпиграммы и экспромты

1, 2, 3. Перевод А. Кочеткова. — 142

4, 5, 6. Перевод В. Васильева. — 147

 

Jean-Pierre Florian • Жан-Пьер Флориан.

 

Le jeune homme et le vieillard. — 148

Отец и сын. Перевод М. Донского. — 149

 

Le roi de Perse. — 148

Персидский царь. Перевод M. Донского. — 149

 

Epigrammes. — 150

Эпиграммы. Перевод В. Васильева. — 151

 

André Chénier • Андре Шенье.

 

«Allez, mes vers, allez; je me confie en vous…». — 162

«Вперёд, стихи мои; вверяю вам себя…». Перевод Вс. Рождественского. — 163

 

«Eh bien! je le voulais. J’aurais bien dû me croire!..». — 162

«Ну что ж! Я так хотел. Не верить я не смею…». Перевод Вс. Рождественского. — 163

 

A Abel. — 164

Авелю. Перевод Вс. Римского-Корсакова. — 165

 

Alphonse de Lamartine • Альфонс де Ламартин.

 

L’Isolement. — 166

Одиночество. Перевод Б. Лившица. — 167

 

Alfred de Vigny • Альфред де Виньи.

 

Moïse. — 170

Моисей. Перевод Ю. Корнеева. — 171

 

La Mort du loup. — 176

Смерть волка. Перевод В. Левина. — 177

Смерть волка. Перевод Ю. Корнеева. — 648

 

Pierre-Jean Béranger • Пьер-Жан Беранже.

 

Le grenier. — 182

Чердак. Перевод Вс. Рождественского. — 183

 

A mes amis devenus ministres. — 184

Моим друзьям, которые стали министрами. Перевод Вс. Рождественского. — 185

Mes jours gras de 1829. — 186

Моя масленица в 1829 году. Перевод А. Антокольского. — 187

 

Pierre Lachambeaudie • Пьер Лашамбоди.

 

Le Marteau. — 190

Молот. Перевод Вал. Дмитриева. — 191

 

L’Ivrogne et le passant. — 190

Пьяница и прохожий. Перевод Вал. Дмитриева. — 191

 

Le Brochet. — 192

Судак. Перевод Вал. Дмитриева. — 193

 

Auguste Barbier • Огюст Барбье.

 

La Curée. — 194

Собачья склока. Перевод О. Мандельштама. — 195

Раздел добычи. Перевод П. Антокольского. — 651

 

La Popularité. — 200

Известность. Перевод О. Мандельштама. — 201

 

Les belles collines d’Irlande. — 202

Ирландские холмы. Перевод О. Мандельштама. — 203

 

L’Idole. — 204

Идол. Перевод П. Антокольского. — 205

 

L’Aigle mort. — 206

Мёртвый орёл. Перевод Е. Эткинда. — 207

 

Victor Hugo • Виктор Гюго.

 

Chanson du fou. — 210

Песенка шута. Перевод И. Шафаренко. — 211

 

La Chasse du burgrave. — 212

Охота бургграфа. Перевод M. Донского. — 213

 

Le Pas d’armes du roi Jean. — 216

Турнир короля Иоанна. Перевод П. Антокольского. — 217

 

Nourmahal-la-Rousse. — 220

Рыжая Нурмагаль. Перевод Г. Шенгели. — 221

 

Rêverie. — 222

Мечты. Перевод Э. Липецкой. — 223

 

«Comme dans les étangs assoupis sous les bois…». — 224

«Как в дремлющих прудах среди лесной глуши…». Перевод Е. Полонской. — 225

 

À L. — 224

К Л. Перевод А. Ахматовой. — 225

 

«France! à l’heure où tu te prosternes…». — 226

«Простёрта Франция немая…». Перевод П. Антокольского. — 227

 

«Hélas! tout est sépulcre. On en sort, on y tombe…». — 228

«Разверст могильный зев… Он всюду: за спиною…». Перевод В. Шора. — 229

 

Ecrit sur un exemplaire de la «Divina Commedia». — 230

Надпись на экземпляре «Божественной комедии». Перевод Б. Лившица. — 231

 

Saison des semailles. Le soir. — 230

Время сева. Вечер. Перевод В. Шора. — 231

 

Le Deuil. — 232

Горе. Перевод П. Антокольского. — 233

 

Ecrit sur la première page d’un livre de Joseph de Maistre. — 234

Написано на первой странице книги Жозефа де Местра. Перевод Ю. Корнеева. — 235

 

Booz endormi. — 236

Спящий Вооз. Перевод Н. Рыковой. — 237

 

Mansuétude des anciens juges. — 242

Мягкосердечные судьи. Перевод П. Антокольского. — 243

 

Charles-Augustin Sainte-Beuve • Шарль-Огюстен Сент-Бёв.

 

À Victor Hugo. — 244

Виктору Гюго. Перевод И. Шафаренко. — 245

 

Alfred de Musset • Альфред де Мюссе.

 

L’Andalouse. — 246

Андалузка. Перевод А. Арго. — 247

 

La Nuit de mai. — 248

Из «Майской ночи». Перевод Вс. Рождественского. — 249

 

<Chanson>. — 250

<Песня>. Перевод Э. Липецкой. — 251

 

Marceline Desbordes-Valmore • Марселин Деборд-Вальмор.

 

L’Attente. — 256

Ожидание. Перевод И. Шафаренко. — 257

 

Le Rendez-vous. — 256

Свидание. Перевод И. Шафаренко. — 257

 

Souvenir. — 258

Воспоминание. Перевод И. Шафаренко. — 259

 

Gérard de Nerval • Жерар де Нерваль.

 

El Desdichado. — 260

El Desdichado. Перевод Г. Шмакова. — 261

 

Delfica. — 260

Дельфика. Перевод Г. Шмакова. — 261

 

Les Cydalises. — 262

«Нет возлюбленных нежных…». Перевод Е. Баевской. — 263

 

Charles Baudelaire • Шарль Бодлер.

 

Au Lecteur. — 264

Читателю. Перевод А. Эфроса. — 265

 

L’Albatros. — 266

Альбатрос. Перевод В. Левина. — 267

 

Elévation. — 268

Воспарение. Перевод В. Шора. — 269

 

Correspondances. — 268

Соответствия. Перевод А. Эфроса. — 269

 

L’Homme et la mer. — 270

Человек и море. Перевод В. Шора. — 271

 

De prolundis clamavi. — 272

De profundis clamavi. Перевод А. Эфрон. — 273

 

Chant d’automne. — 272

Осенняя песня. Перевод В. Левина. — 273

Осенняя песня. Перевод М. Донского. — 655

 

Une gravure fantastique. — 274

Фантастическая гравюра. Перевод И. Озеровой. — 275

 

Spleen. «Pluviôse, irrité…». — 276

Сплин. Перевод А. Эфроса. — 277

 

Spleen. «Je suis comme le roi…». — 276

Сплин. Перевод А. Эфроса. — 277

 

Spleen. «Quand le ciel bas et lourd…». — 278

Сплин. Перевод И. Чежеговой. — 279

Сплин. Перевод В. Васильева. — 655

 

Le Goût du néant. — 280

Желание небытия. Перевод M. Квятковской. — 281

 

Le Gygne. — 280

Лебедь. Перевод В. Левина. — 281

 

Le Crépuscule du soir. — 284

Вечерние сумерки. Перевод В. Левина. — 285

 

Abel et Caïn. — 286

Авель и Каин. Перевод В. Дынник. — 287

 

Le Voyage. — 290

Путешествие. Перевод В. Левина. — 291

 

Recueillement. — 300

Сосредоточенность. Перевод С. Шервинского. — 301

 

Раздумье. Перевод М. Донского. — 656

«Смирись, о Скорбь моя, — будь мудрой и не ной!..». Перевод А. Эфроса. — 657

 

Le Gouffre. — 300

Бездна. Перевод В. Шора. — 301

 

Théophile Gautier • Теофиль Готье.

 

Moyen Age. — 302

Средневековье. Перевод М. Донского. — 303

 

Paysage. — 302

Пейзаж. Перевод А. Гелескула. — 303

 

Pastel. — 304

Пастель. Перевод А. Гелескула. — 305

 

Variations sur le carnaval de Venise. — 306

Вариации на тему «Венецианского карнавала». Перевод М. Касаткина. — 307

 

Fumée. — 308

Дымок. Перевод М. Касаткина. — 309

 

L’Aveugle. — 308

Слепой. Перевод Б. Дубина. — 309

 

Fantaisies d’hiver. — 310

Причуды зимы. Перевод А. Эфрон. — 311

 

La Mansarde. — 314

Мансарда. Перевод В. Портнова. — 315

 

La Bonne soirée. — 318

Уютный вечер. Перевод В. Левика. — 319

 

Charles Leconte de Lisle • Шарль Леконт де Лиль.

 

La Mort de Valmiki. — 324

Смерть Вальмики. Перевод М. Лозинского. — 325

 

Le Jaguar. — 328

Ягуар. Перевод Б. Лившица. — 329

 

Le Sommeil du condor. — 332

Сон кондора. Перевод Л. Успенского. — 333

 

Les Eléphants. — 334

Слоны. Перевод Л. Успенского. — 335

 

Le Dernier souvenir. — 336

Последнее воспоминание. Перевод И. Пузанова. — 337

 

Les Larmes de l’Ours. — 338

Слезы медведя. Перевод И. Поступальского. — 339

 

Le Sacre de Paris. — 340

Освящение Парижа. Перевод И. Поступальского. — 341

 

José-Maria de Heredia • Жозе-Мариа де Эредиа.

 

Soir de la bataille. — 344

Вечер после сражения. Перевод С. Соловьёва. — 345

Вечер после сражения. Перевод Е. Малкиной. — 658

 

Aux montagnes divines. — 344

Божественным горам. Перевод А. Оношкович-Яцыны. — 345

 

Sur le Pont-Vieux. — 346

На Понте-Веккио. Студия М. Лозинского. — 347

 

Fleurs de feu. — 348

Огненные цветы. Перевод М. Рыжкиной. — 349

 

La Mort de l’aigle. — 348

Смерть орла. Перевод А. Оношкович-Яцыны. — 349

 

Théodore de Banville • Теодор де Банвиль.

 

Le Saut de tremplin. — 352

Прыжок с трамплина. Перевод А. Арго. — 353

 

Louis Bouilhet • Луи Буйле.

 

Le Galet. — 358

Морской камешек. Перевод Вс. Рождественского. — 359

 

Anatole France • Анатоль Франс.

 

La Mort du singe. — 360

Смерть обезьяны. Перевод В. Дынник. — 361

 

Armand Sully Prudhomme • Арман Сюлли Прюдом.

 

Cri perdu. — 364

Затерявшийся стон. Перевод Вал. Дмитриева. — 365

 

Un Bonhomme. — 364

Человек. Перевод Вал. Дмитриева. — 365

 

Le Rendez-vous. — 366

Свидание. Перевод Вал. Дмитриева. — 367

 

Gustave Nadaud • Гюстав Надо.

 

Le Roi boiteux. — 368

Хромой король. Перевод А. Арго. — 369

 

Satan marié. — 370

Женатый чёрт. Перевод А. Арго. — 371

 

Jean Richepin • Жан Ришпен.

 

1. La neige est drôle. — 374

1. «Забавен снег…». Перевод А. Кочеткова. — 375

 

2. Là neige est triste. — 374

2. «Печален снег…». Перевод А. Кочеткова. — 375

 

3. La neige est belle. — 376

3. «Прекрасен снег…». Перевод А. Кочеткова. — 377

 

Louis Ménard • Луи Менар.

 

Iambes. — 378

Ямбы. Перевод Вал. Дмитриева. — 379

 

Jean-Baptiste Clément • Жан-Батист Клеман.

 

Le temps des cerises. — 380

Время вишен. Перевод M. Ваксмахера. — 381

Время вишен. Перевод М. Квятковской. — 659

 

Eugène Pottier • Эжен Потье.

 

L’Internationale. — 382

Интернационал. Перевод А. Коца. — 383

 

Le Monument des Fédérés. — 386

Памятник федератам. Перевод А. Готова. — 387

 

Henri Brissac • Анри Бриссак.

 

En remplissant des sacs. — 390

На каторге. Перевод M. Гордона. — 391

 

Paul Verlaine • Поль Верлен.

 

Marine. — 392

Морское. Перевод M. Ваксмахер. — 393

 

Soleils couchants. — 392

Закаты. Перевод Г. Шенгели. — 393

 

Promenade sentimentale. — 394

Сантиментальная прогулка. Перевод Г. Шенгели. — 395

 

L’Heure du berger. — 396

Час свидания. Перевод А. Гелескула. — 397

 

Jésuitisme. — 396

Иезуитство. Перевод А. Эфрон. — 397

 

En sourdine. — 398

Под сурдинку Перевод Э. Липецкой. — 399

 

Colloque sentimental. — 398

Чувствительная беседа. Перевод В. Микушевича. — 399

 

«Le bruit des cabarets, la fange des trottoirs…». — 400

«Трактиров пьяный шум, по тротуарам грязь…». Перевод Г. Шенгели. — 401

 

«Le piano que baise une main frêle…». — 402

«Целуемые хрупкою рукой…» Перевод А. Гелескула. — 403

 

Bruxelles. «La fuite est verdâtre et rosé…». — 402

Брюссель. «То розоваты, то зелены…». Перевод А. Гелескула. — 403

 

Malmes. — 404

Малин. Перевод А. Эфрон. — 405

 

«Beauté des femmes, leur faiblesse, et ces mains pâles…». — 404

«О, прелесть женская! О, слабость! Эти руки…». Перевод А. Эфрон. — 405

 

«Voix de l’Orgueil: un cri puissant, comme d’un cor…». — 406

«Голос Гордости: рога протяжный раскат…». Перевод А. Ревича. — 407

 

«О mon Dieu, vous m’avez blessé d’amour…». — 408

«О Господи! Любовь твоя, как меч…». Перевод В. Микушевича. — 409

 

«Un grand sommeil noir…». — 412

«Одела темнота…» Перевод Э. Липецкой. — 413

 

«Le ciel est, par-dessus le toit…». — 412

«Синеет небо в вышине…» Перевод Ю. Корнеева. — 413

 

«Le son du cor s’afflige vers les bois…». — 414

«Далёкий рог печалится в бору…». Перевод А. Гелескула. — 415

 

«La bise se rue à travers…». — 414

«Над прошлогоднею травой…» Перевод А. Гелескула. — 415

 

Kaléidoscope. — 416

Калейдоскоп. Перевод А. Ревича. — 417

 

Le Squelette. — 418

Скелет. Перевод Г. Шенгели. — 419

 

Art poétique. — 418

Искусство поэзии. Перевод В. Левика. — 419

 

L’Angélus du matin. — 422

Утренний благовест. Перевод А. Эфрон. — 423

 

La Soupe du soir. — 424

Вечерний суп. Перевод В. Шора. — 425

 

Pensée du soir. — 426

Вечерние мысли. Перевод Э. Липецкой. — 427

 

«Car vraiment j’ai souffert beaucoup!..». — 428

«Я всего натерпелся, поверь!..» Перевод В. Парнаха. — 429

 

Arthur Rimbaud • Артюр Рембо.

 

Le Dormeur du val. — 432

Спящий в ложбине. Перевод П. Антокольского. — 433

 

Ma bohème. — 432

Мои скитания. Перевод А. Косс. — 433

 

A la musique. — 434

На музыке. Перевод Б. Лившица. — 435

 

L’Orgie parisienne, ou Paris se repeuple. — 436

Париж заселяется вновь. Перевод Э. Багрицкого и А. Штейнберга. — 437

Парижская оргия, или Париж заселяется вновь. Перевод П. Антокольского. — 660

 

Oraison du soir. — 442

Вечерняя молитва. Перевод Б. Лившица. — 443

 

Le Bateau ivre. — 442

Пьяный корабль. Перевод Д. Бродского. — 443

Пьяный корабль. Перевод П. Антокольского. — 662

Пьяный корабль. Перевод Л. Мартынова. — 665

 

Fêtes de la faim. — 448

Праздник голода. Перевод M. Кудинова. — 449

 

Après le déluge. — 450

После потопа. Перевод M. Кудинова. — 451

 

Aube. — 452

Заря. Перевод М. Кудинова. — 453

 

Tristan Corbière • Тристан Корбьер.

 

Paysage mauvais. — 456

Скверный пейзаж. Перевод Б. Лившица. — 457

 

Hidalgo! — 456

Идальго! Перевод Б. Лившица. — 457

 

Paris diurne. — 458

Париж днём. Перевод М. Яснова. — 459

 

Jules Laforgue • Жюль Лафорг.

 

Complainte sur certains temps déplacés. — 460

Романс о дурной погоде. Перевод В. Шора. — 461

 

Dimanches. — 462

В воскресный день. Перевод В. Шора. — 463

 

Complainte de la lune en province. — 464

Романс о провинциальной луне. Перевод В. Шора. — 465

 

Locutions des Pierrots. — 466

Из серенад Пьеро. Перевод В. Шора. — 467

 

Charles Cros • Шарль Кро.

 

Fiat lux. — 468

Fiat lux. Перевод M. Талова. — 469

 

Albert Samain • Альбер Самен.

 

La Coupe. — 470

Чаша. Перевод Вс. Рождественского. — 471

 

Ville morte. — 470

Мёртвый город. Перевод Вс. Рождественского. — 471

 

Stéphane Mallarmé • Стефан Малларме.

 

Salut. — 474

Здравица. Перевод М. Талова. — 475

 

Le Pitre châtié. — 474

Наказанный скоморох. Перевод М. Талова. — 475

 

Eventail. — 476

Веер. Перевод М. Талова. — 477

 

Apparition. — 478

Видение. Перевод С. Петрова. — 479

 

Les Fleurs. — 478

Цветы. Перевод С. Петрова. — 479

 

Renouveau. — 480

Весеннее обновление. Перевод С. Петрова. — 481

 

Soupir. — 482

Вздох. Перевод С. Петрова. — 483

 

Brise marine. — 482

Морской ветер. Перевод Э. Липецкой. — 483

 

Henri de Régnier • Анри де Ренье.

 

Le Jardin mouillé. — 484

Сад под дождём. Перевод Э. Липецкой. — 485

 

Ville de France. — 486

Французский город. Перевод В. Левина. — 487

 

Francis Vielé-Griffin • Франсис Вьеле-Гриффен.

 

L’Automne. — 490

Осень. Перевод Э. Липецкой. — 491

 

Fernand Gregh • Фернан Грег.

 

Doute. — 494

Сомнение. Перевод Э. Липецкой. — 495

 

Paul Valéry • Поль Валери.

 

Le Bois amical. — 496

Дружеская роща. Перевод Б. Лившица. — 497

 

Le Vin perdu. — 496

Погибшее вино. Перевод Б. Лившица. — 497

 

Intérieur. — 498

Intérieur. Перевод Б. Лившица. — 499

 

Eté. — 498

Лето. Перевод С. Петрова. — 499

 

La Caresse. — 502

Ласка. Перевод С. Петрова. — 503

 

Paul Claudel • Поль Клодель.

 

Ballade. — 504

Баллада расставанья. Перевод Н. Рыковой. — 505

 

Guillaume Apollinaire • Гийом Аполлинер.

 

Le Pont Mirabeau. — 508

Мост Мирабо. Перевод М. Кудинова. — 509

 

Les Colchiques. — 510

Безвременник. Перевод М. Кудинова. — 511

 

Nuit rhénane. — 510

Рейнская ночь. Перевод M. Кудинова. — 511

 

A la Santé. — 512

В тюрьме Санте. Перевод Э. Липецкой. — 513

 

Automne malade. — 516

Больная осень. Перевод М. Кудинова. — 517

Больная осень. Перевод Э. Липецкой. — 669

 

Vendémiaire. — 516

Вандемьер. Перевод П. Антокольского. — 517

 

L’Avenir. — 520

Грядущее. Перевод М. Кудинова. — 521

 

La Jolie rousse. — 520

Рыжекудрая красавица. Перевод М. Кудинова. — 521

 

Passion. — 524

Страсти Христовы. Перевод М. Кудинова. — 525

 

Pierre Reverdy • Пьер Реверди.

 

A double tour. — 526

Дверь на засов. Перевод А. Эфрон. — 527

 

Georges Duhamel • Жорж Дюамель.

 

Ode à quelques hommes. — 528

Ода нескольким людям. Перевод О. Мандельштама. — 529

 

Paul-Jean Toulet • Поль-Жан Туле.

 

«Vous souvient-il de l’auberge…». — 532

Песенка. Перевод Б. Лившица. — 533

 

Philippe Soupault • Филипп Супо.

Georgia. — 534

Джорджия. Перевод В. Козового. — 535

 

Ivan Goll • Иван Голль.

 

Jean-Sans-Terre aborde au dernier port. — 536

Иоанн Безземельный прибывает в последний порт. Перевод В. Козового. — 537

 

Pierre-Jean Jouve • Пьер-Жан Жув.

 

Une seule femme endormie. — 540

Одна и та же спящая женщина. Перевод В. Козового. — 541

 

Jean Cocteau • Жан Кокто.

 

Gabriel au village. — 542

Гавриил в деревне. Перевод Н. Рыковой. — 543

 

Le Tombeau de Don Juan. — 542

Могила Дон Жуана. Перевод H. Рыковой. — 543

 

Le poète de trente ans. — 544

Поэту исполнилось тридцать. Перевод Н. Рыковой. — 545

 

Saint-John Perse • Сен-Жон Перс.

 

«Au négociant le porche sur la mer…». — 546

«Паперть над морем…». Перевод В. Микушевича. — 547

 

«C’étaient de très grands vents…». — 546

Ветры. Перевод В. Микушевича. — 547

 

Jules Supervielle • Жюль Супервьель.

 

Saisir. — 550

Поймать. Перевод В. Козового. — 551

 

«Plein de songe mon corps, plus d’un fanal s’allume…». — 550

«По телу сны плывут, и фонари мерцают…». Перевод В. Козового. — 551

 

Vivre encore. — 550

Жить ещё. Перевод В. Козового. — 551

 

Paul Eluard • Поль Элюар.

 

«Le front aux vitres comme font les veilleurs de chagrin…». — 554

«К стеклу прильнув лицом как скорбный страж…». Перевод М. Ваксмахера. — 555

 

«Dignité symétrique vie bien partagée…». — 554

«Симметричная гордость жизнь, разделённая поровну…». Перевод М. Ваксмахера. — 555

 

L’Exactitude du cœur humain. — 556

Точность человеческого сердца. Перевод М. Ваксмахера. — 557

 

Liberté. — 556

Свобода. Перевод З. Гуковской. — 557

Свобода. Перевод М. Ваксмахера. — 670

 

D’Une Bête. — 562

Про одного зверя. Перевод М. Ваксмахера. — 563

 

Louis Aragon • Луи Арагон.

 

Vingt ans après. — 564

Двадцать лет спустя. Перевод Л. Тоома. — 565

 

La Valse des vingt ans. — 566

Вальс двадцатилетних. Перевод Ю. Корнеева. — 567

 

Art poétique. — 570

Поэтическое искусство. Перевод А. Эфрон. — 571

 

L’Inconnue du printemps. — 572

Весенняя незнакомка. Перевод А. Эфрон. — 573

 

Les Poissons noirs. — 574

Чёрные рыбы. Перевод Н. Разговорова. — 575

 

Pierres. — 574

Камни. Перевод Н. Разговорова. — 575

 

Complainte de Pablo Neruda. — 576

Из «Романсеро о Пабло Неруде». Перевод Н. Разговорова. — 577

 

«Sur le Pont-Neuf j’ai rencontré…». — 578

«На Новом мосту я повстречал…». Перевод M. Алигер. — 579

 

Je tombe je tombe je tombe. — 582

Падать, падать, падать что есть силы. Перевод М. Алигер. — 583

 

On a beau changer d’horizon. — 582

Как ни меняйте кругозор. Перевод М. Алигер. — 583

 

Robert Desnos • Робер Деснос.

 

Les Quatre sans cou. — 586

Четверо без головы. Перевод М. Кудинова. — 587

 

Demain. — 588

Завтра. Перевод М. Кудинова. — 589

 

Couplet du verre de vin. — 590

Куплет о стакане вина. Перевод М. Кудинова. — 591

 

La Sieste. — 590

Сиеста. Перевод М. Кудинова. — 591

 

Raymond Queneau • Рэмон Кено.

 

Si tu t’imagines. — 592

Если ты думаешь. Перевод М. Кудинова. — 593

 

Je crains pas ça tellment. — 594

Не так уж я боюсь. Перевод М. Кудинова. — 595

 

Boucheries à la une. — 596

Мясная лавка. Перевод M. Кудинова. — 597

 

Tuileries de mes peines. — 598

Тюильри, мой зритель бессменный. Перевод Е. Баевской. — 599

 

Jean Tardieu • Жан Тардье.

 

Voyage avec Monsieur Monsieur. — 602

Поездка с Мёсье Мёсье. Перевод М. Кудинова. — 603

 

Henri Michaux • Анри Мишо.

 

Paysages. — 606

Пейзажи. Перевод В. Козового. — 607

 

Qu’il repose en révolte. — 606

Да почиет в бунте. Перевод В. Козового. — 607

 

René Char • Рене Шар.

 

Certitude. — 610

Уверенность. Перевод В. Козового. — 611

 

Le Martinet. — 610

Стриж. Перевод В. Козового. — 611

 

Effacement du peuplier. — 612

Угасание тополя. Перевод М. Ваксмахера. — 613

 

Cours des argiles. — 612

Цена глины. Перевод М. Ваксмахера. — 613

 

René Guy Cadou • Рене Ги Каду.

 

Alphabet de la Mort. — 614

Азбука смерти. Перевод М. Яснова. — 615

 

Credo. — 616

Верую. Перевод Э. Липецкой. — 617

 

Saint Thomas. — 616

Святой Фома. Перевод Э. Липецкой. — 617

 

Les Fusillés de Châteaubriant. — 618

Заложники, расстрелянные в Шатобриане. Перевод К. Азадовского. — 619

 

Alain Bosquet • Ален Боске.

 

«Je frappe l’aube à coups de poing…». — 620

«Я кулаками бью рассвет…». Перевод М. Кудинова. — 620

 

Guillevic • Гильвик.

 

Chanson. — 622

Песня. Перевод М. Ваксмахера. — 623

 

Fouillis d’étoiles. — 622

Звёздная путаница. Перевод М. Ваксмахера. — 623

 

«Ce n’est pas sans raison…». — 624

«Нет, неспроста…». Перевод M. Ваксмахера. — 625

 

Vœu. — 624

Желание. Перевод М. Ваксмахера. — 625

 

Rond. — 624

Круглое. Перевод И. Чежеговой. — 625

 

André Frénaud • Андре Френо.

 

J’ai bâti l’idéale maison. — 628

Мой дом. Перевод M. Кудинова. — 629

 

Bienveillance. — 630

Доброжелательность. Перевод М. Кудинова. — 631

 

Noël modeste. — 630

Скромное Рождество. Перевод М. Кудинова. — 631

 

Jacques Prévert • Жак Превер.

 

La pêche à la baleine. — 632

Ловля кита. Перевод М. Кудинова. — 633

 

Promenade de Picasso. — 636

Прогулка Пикассо. Перевод М. Кудинова. — 637

Прогулка Пикассо. Перевод А. Щербакова. — 673

 

Il ne faut pas. — 638

Не позволяйте. Перевод М. Кудинова. — 639

 

Le Chat et l’oiseau. — 640

Кот и дрозд. Перевод М. Ваксмахера. — 641

Кот и птица. Перевод М. Кудинова. — 675

 

Paris at Night. — 642

Париж ночью. Перевод М. Кудинова. — 643

 

Приложение [дополнительные переводы]. — 645

 

Комментарии. — 677

О поэтах-переводчиках. Е. Эткинд. — 678

Примечания. В. Сычков. — 703-725

 

 

 

 

 

 

 

наверх

главная страница / библиотека / обновления библиотеки